仙厓 184 得体の知れない
要するに、イタリア人のおじいさん、僕はあなたと同じ、良くも悪くも取るに足らない人間ということです。ただ感じやすく、好奇心でいっぱいだというだけ。何にでも誰にでも興味があるし、あらゆる人々、あらゆる風景が好きなんです。
僕は誰にでもなるし、誰でもないんです。渡り鳥であり、変身する魔術師であり、指の間を絶え間なくすり抜けるウナギなのです。捕まえようがなく得体の知れない人間です。
エシュティ・コルネール もう一人の私 コストラーニ・デジェー 岡本真里訳 未知谷
Szóval a föld férge vagyok, ember, mint te, kedves, öreg talián, jó is meg rossz is. Mindenekfölött azonban érzékeny és kíváncsi. Minden és mindenki érdekel. Mindent és mindenkit szeretek, minden népet és minden tájat. Mindenki vagyok és senki. Vándormadár, átváltozó művész, bűvész, angolna, amelyik folyton kisiklik az ujjak közül. Megfoghatatlan és átfoghatatlan.
<< Home