2021-10-03

自分の道を

エシュティは幸せだった。今までと違う風に、ひょっとしてイタリア人か、とにかく違う人間に、外国人に、そして一人の人間として見られることが嬉しかった。生まれてこのかた閉じ込められてきた檻から解放され、自分の道を進んでいける喜び。ウェイターが大きなアルミのポットからカップに注いでくれたコーヒーをぐいと飲み干し、クロワッサンを六つと丸パンを四つ平らげると、まるでこれこそ人生で一番大事なこととでもいうように、イタリア語新聞の紙面に頭を埋めて読み耽った。

 エシュティ・コルネール もう一人の私 

コストラーニ・デジェー 岡本真里 訳 未知谷

 Esti boldog volt. Boldog volt, hogy másnak nézték, mint ami, talán olasznak is, de mindenesetre másnak, egy idegennek, egy embernek, s tovább játszhatta szerepét, kiszabadulva abból a börtönből, melybe születésétől fogva bezárták. 

Felhörpintette feketéjét, melyet nagy alumíniumkancsóból öntött poharába a pincér, bevágott hat kiflit, négy zsömlét, aztán, mintha világéletében ezt művelte volna, beletemetkezett a Corriere della Sera lepedőjébe.